TELLIO
Wednesday, 25. June 2003
Advice about Dante in Translation

Charming English by an Italian speaker, his/her chauvinism is showing here:

"translating Dante into English is very difficult because the two languages are very different. In any case, nothing can replace the reading of the original text in its original language."

http://www.greatdante.net/quots.htm

Has all the works in the original Italian. Oh, to have learned Italian as a lad.

Online for 8572 days
Last modified: 7/6/04, 1:01 PM
Status
Youre not logged in ... Login
Menu
... Home
... Tags

Search
Calendar
January 2026
SunMonTueWedThuFriSat
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
June
Recent updates
Advice about Dante in Translation
Charming English by an Italian speaker, his/her chauvinism is showing...
by tellio (6/25/03, 2:22 PM)
What I'm Reading Reading List
The Divine Comedy, trans Mark Musa. (See my site at...
by tellio (7/31/02, 10:09 PM)
Practicing Links in a-ville I
am linking to Will R in and here's another macro...
by tellio (7/26/02, 7:23 PM)
Polling all webloggers Here's a
poll using the poll macro. If you wish I can...
by tellio (7/26/02, 6:51 PM)
Atest of Pics Here is
the Adoration .
by tellio (7/25/02, 9:54 PM)
You Are Here.
Welcome all. It took me less than ten minutes to get on....
by tellio (7/25/02, 8:57 PM)

RSS feed

Made with Antville
Helma Object Publisher